Princ Charles si je za svoje vladanje izbral ime Charles III. ali slovensko Karel III. V slovenščini tako zanj uporabljamo poslovenjeno ime. Kot pojasnjuje Kozma Ahačič, "gre za rabo v nizu, sicer bi imeli zgodovinsko: Karel I., Karel II., Charles III."
V slovenščini poznamo tri tipe imen vladarjev. V prvo skupino sodijo imena, ki nimajo slovenske vzporednice in jih zato pišemo v izvirni obliki. Kot primer Ahačič navaja nizozemsko kraljico Beatrix, ki je sestopila s prestola, na katerem jo je nasledil sin Willem-Alexander, čigar ime prav tako ostaja neposlovenjeno.
Tu gre za rabo v nizu, sicer bi imeli zgodovinsko: Karel I., Karel II., Charles III.
— Kozma Ahačič (@KozmaAhacic) September 8, 2022
V drugi skupini so imena, ki kljub slovenski vzporednici ohranjajo izvirno obliko, kot na primer prejšnji španski kralj Juan Carlos.
V zadnji skupini pa so podomačena imena, kot je v primeru britanske kraljice Elizabete II. in zdaj novega britanskega kralja Karla III.
Kot opozarjajo v Jezikovni svetovalnici, pa je v slovenščini kar nekaj nedoslednosti. V primeru španskega prestolonaslednika Felipeja je po njegovem kronanju prišlo do preimenovanja v Filip VI., ob tem pa ni prišlo do podomačitve imena njegove žene kraljice Letizie.
Zaradi rabe v nizu tako Charles postane Karel, novi prestolonaslednik William pa bo v primeru, da bo za kraljevsko ime uporabljal ime, ki mu je bilo dano ob rojstvu, v slovenščini postal Viljem.
Vsak naj ima ime, kot mu ga je mati dala in se mi zdi skrajno nespodobno spreminjati imena ljudi pa tudi krajev. Ne razumem zakaj nekateri čutijo potrebo po spreminjanju imen. Če bi hotel biti Karl, bi se tako tudi… ...prikaži več poimenoval, pa se ni. Enako velja za kraje, drevesa, sadeže. Vse se imenuje tako, kot mu domačini pravijo in ne tako, kot je to slavistom všeč.
Nesposobni nevedneži. Več kot jasno je vsakemu normalno razgledanemu in minimalno izobraženemu, ampak očitno v Sloveniji tega ni ravno veliko, da je Charles = Karl, kaj komu tukaj ni jasno? Zakaj o tem filozofirati in pametovati?