Predlog: Sinhronizacija risank izključno v slovenskem knjižnem jeziku

Foto: Žurnal24
Foto: Žurnal24 main
Risanke, filmi in oddaje naj bodo sinhronizirane izključno v slovenskem knjižnem jeziku, se glasi predlog pristojnemu ministrstvu. Kako odgovarjajo?
Oglej si celoten članek

Na spletni strani vlade predlagam.vladi.si, kamor lahko državljani in državljanke pristojnim vladnim organom posredujejo svoje predloge, je med drugim predlog, po katerem bi se vse risanke, filme in oddaje sinhroniziralo izključno v slovenskem knjižnem jeziku. "Pozivam vlado, da poskrbi, da se v vseh sinhroniziranih delih, kakor tudi v vseh televizijskih oddajah (voditelji oddaj) uporablja izključni slovenski knjižni jezik, ali pa se ob uporabi katerega koli narečja dodajo tudi podnapisi," je zapisal predlagatelj.

Kot pravi, se mu zdi nedopustno, da je "vsa Slovenija (razen Ljubljane z okolico) prisiljena poslušati npr. ljubljanščino, ko pa se predvaja npr. slovenski film Petelinji zajtrk, pa so zraven še podnapisi". V primeru ene od risank, kjer tudi uporabljajo narečje, pa podnapisov ni, izpostavlja.  

Ministrstvo: Jezika to ne ogroža

Ministrstvo za kulturo na predlog odgovarja, da je jezik umetnostnih besedil polega jezika verskih obredov izločen iz reguliranja javne rabe slovenščine. "Zakon o javni rabi slovenščine ne predpisuje knjižnega jezika (v odnosu do narečja), razen izjemoma v besedilih ob prodajnih izdelkih, zlasti zdravilih ali fitofarmacevtskih sredstvih, ko bi morebitno nerazumevanje lahko predstavljalo grožnjo za zdravje," pojasnjuje ministrstvo. 

Predlog spada na področja, kjer se je zakonodajalec omejil glede uporabe knjižnega jezika, in sicer na področje umetniške svobode in slogovne ustvarjalnosti ter na področje spoštovanja vseh zvrsti jezika, tudi narečij in njihove vloge v javnem sporazumevalnem prostoru. 

Na ministrstvu razvedrilnih oddaj, v katerih soobstajajo narečja, pogovorni jezik ali slengovska govorica mladih, ne vidijo kot grožnjo slovenskemu knjižnemu jeziku, "saj ima privilegirano vlogo v v zahtevnejših izobraževalnih, kulturnih ali političnih prispevkih in pogovornih oddajah, kjer se ohranja in razvija"

dezurni@zurnal24.si

Obišči žurnal24.si

Komentarjev 16

  • 10:20 6. Februar 2017.

    Eni pa res nimajo "druzga za pošlihtat" v seb, kokr da skozi nekaj iščejo pri drugih. Moti jih jezik, motijo …

  • 23:28 5. Februar 2017.

    Za malo starejše otroke bi moralo biti v izvirnem angleškem jeziku s slovenskimi podnapisi spodaj, naj se učijo angleške intonacije …

  • 21:52 5. Februar 2017.

    SE STRINJAM... Zahtevam tudi da Vlado Kreslin poje v knjižni slovenščini, prav tako naj bodo oddaje POPTV kjer so štajerci …

Več novic

Zurnal24.si uporablja piškotke z namenom zagotavljanja boljše uporabniške izkušnje, funkcionalnosti in prikaza oglasnih sistemov, zaradi katerih je naša storitev brezplačna in je brez piškotkov ne bi mogli omogočati. Če boste nadaljevali brskanje po spletnem mestu zurnal24.si, sklepamo, da se z uporabo piškotkov strinjate. Za nadaljevanje uporabe spletnega mesta zurnal24.si kliknite na "Strinjam se". Nastavitve za piškotke lahko nadzirate in spreminjate v svojem spletnem brskalniku. Več o tem si lahko preberete tukaj.