Prevajanje v slovenščino bo Britance stalo 31.000 evrov

Foto: Anže Petkovšek
Foto: Anže Petkovšek
Britansko sodišče bo za prevode v slovenščino le v enem od sodnih postopkov porabilo preko 31 tisoč evrov.
Oglej si celoten članek

Britansko sodišče je predvčerajšnjem odločilo, da ima Slovenec, ki se bojuje za skrbništvo osemletne hčerke, pravico do prevoda 591 strani dokumentov in poročil, na podlagi katerih naj bi odločili o skrbništvu. Britanski Daily mail tako poroča, da bo za prevode sodišče porabilo 23 tisoč funtov oziroma več kot 31 tisoč evrov. Prevod vsake besede naj bi namreč stal 10 penijev, kar na posamezno stran znese 38 funtov oziroma 52 evrov.

Očetu, ki ne živi v Veliki Britaniji in ne govori angleško, bo tako sodišče zagotovilo prevod polovice poročila, ki zajema tudi pričanja mame, otrok in nekatere zakone, čeprav je eden izmed sodnikov James Munbey odločitev komentiral, da je tako visok strošek "nemogoče upravičiti". Zagovarjal pa je tudi stališče, da bi lahko prevedli bistveno manj strani in tako zmanjšali strošek.

Celotno poročilo je sicer dolgo okoli tisoč strani, a je sodišče odločilo, da le polovica zadeva tudi dekličinega očeta. V celotni sodbi bo sodišče sicer odločalo o dodelitvi treh otrok, nad katerimi ima trenutno skrbništvo država.

Obišči žurnal24.si

Komentarjev 1

Več novic

Zurnal24.si uporablja piškotke z namenom zagotavljanja boljše uporabniške izkušnje, funkcionalnosti in prikaza oglasnih sistemov, zaradi katerih je naša storitev brezplačna in je brez piškotkov ne bi mogli omogočati. Če boste nadaljevali brskanje po spletnem mestu zurnal24.si, sklepamo, da se z uporabo piškotkov strinjate. Za nadaljevanje uporabe spletnega mesta zurnal24.si kliknite na "Strinjam se". Nastavitve za piškotke lahko nadzirate in spreminjate v svojem spletnem brskalniku. Več o tem si lahko preberete tukaj.